梗概源氏其三十三帖 ◆ 藤裏葉 fujinouraha ◆ murasaki shikibu ; musica da camera ; kizashino
わがやどの ふぢのいろこき たそがれに
たづねやはこぬ はるのなごりを
Pourquoi ne pas venir visiter mon auberge un soir où les glycines sont en pleine floraison et vous remémorer vos souvenirs de printemps ?
Why not come visit my inn on an evening when the wisteria flowers are in full bloom and reminisce about your spring memories ?
わたしの宿の 藤の花の色が濃い夕方に
あなたの春の思い出を訪ねに来ませんか
その他のアイテム
-
- 源氏物語装粧香 空蝉 utsusemi : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 賢木 sakaki : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 橋姫 hashihime : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 蓬生 yomogiu : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 匂宮 nioumiya : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 行幸 miyuki : eaux scent : kizashino
- ¥40,000