梗概源氏其三十二帖 ◆ 梅枝 umegae ◆ murasaki shikibu ; musica da camera ; kizashino
はなのかは ちりにしえだに とまらねど
うつらむそでに あさくしまめや
Le parfum des fleurs n'est plus sur les branches tombées, mais il persiste encore légèrement sur vos manches, là où il s'est déposé.
The scent of the flowers is no longer on the branches that have fallen, but it still lingers faintly on your sleeves, where the scent has transferred.
花の香は 散ってしまった枝には もうありませんが
香りが移ってしまったお袖には 浅く残っていますよ
花の枝に いとど 心を しむるかな
人の とがめむ 香をば つつめど 六条院
梅が枝に 来ゐる鶯や 春かけて はれ
春かけて 鳴けどもいまだや 雪は降りつつ
あはれ そこよしや 雪は降りつつ
https://share.google/HgcRHD7hYgMiBcZiU
その他のアイテム
-
- 源氏物語装粧香 橋姫 hashihime : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 早蕨 sawarabi : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 明石 akashi : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 手習 tenarai : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 葵 aoi : eaux scent : kizashino
- ¥40,000
-
- 源氏物語装粧香 紅葉賀 momijinoga : eaux scent : kizashino
- ¥40,000